穿越月色宁谧:叶芝诗歌新译与精注在线阅读

穿越月色宁谧:叶芝诗歌新译与精注

(爱尔兰)威廉·巴特勒·叶芝
开会员,本书8折购 >

文学外国诗歌21.4万字

更新时间:2024-12-30 15:53:55 最新章节:【正版无广】主要参考书目 Bibliography

立即阅读
加书架
下载
听书

书籍简介

创作生涯长逾半个世纪的叶芝是西方现代文学史上承前启后的人物,他上承浪漫主义先辈,以勤勉而虔诚的创作接续着一个亘古常新的想象传统,构筑起自己完整而严谨的象征体系,又被视为现代主义文学的奠基人,从诸多名篇中浮现的巨大身影为无数后辈诗人瞻望。象征主义者叶芝同时也是思想深邃的哲学和历史研究者,他那些哲思深蕴的诗作以玄奥晦涩的风格著称,虽然中译本众多,但对于大部分读者来说,阅读它们的感受仍然如处云雾。本书的写作亦是由想要窥透作者深意真正读懂一首诗的好奇心启动,历时四年而成,细读苦研仿佛拨云见月的过程。全书辑录叶芝各个时期代表诗作一百首,采用前中文后英文并对其中六十余首逐行详细解读的编排体例(另有三十余首未加注,是为留白以供读者练习)。作者在研读叶芝诗作和散文等一手材料,对其哲学思想和象征体系有了清晰理解的基础上,以贴近作者的贯通视点对诗篇进行细致文本分析,以贴切的语言翻译和阐释,意图提供一个既能展现叶芝思想体系与诗歌创作概貌、又富于细节和深度的叶芝诗作精注本,令普通读者也能像诗歌研究者一样领悟杰作精髓,从字里行间去到他的心乡幻境,开启一段穿越月色宁谧的行程。
品牌:中信出版社
译者:周丽华 译注
上架时间:2024-05-01 00:00:00
出版社:中信出版集团
本书数字版权由中信出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行

穿越月色宁谧:叶芝诗歌新译与精注最新章节

查看全部
(爱尔兰)威廉·巴特勒·叶芝
主页

同类热门书

最新上架

  • 会员
    本书汇集波兰诗人、诺贝尔文学奖得主切斯瓦夫·米沃什1931年至1981年间的诗作,按创作发表的年代,收录《冻结时期的诗篇》(1933)《拯救》(1945)《白昼之光》(1953)《着魔的古乔》(1965)、《没有名字的城》(1969)、《太阳何处升起何处降落》(1974)和《珍珠颂》(1981)等129首诗篇。既有色彩浓郁的抒情与描写的长诗,也有激烈愤慨的嘲讽与批判。在此期间,米沃什见证了诸多历史
    (波)切斯瓦夫·米沃什文学13.4万字
  • 会员
    20世纪德语文坛最重要的声音之一,毕希纳奖、奥地利国家文学奖获得者英格博格·巴赫曼诗合集。英格博格·巴赫曼是20世纪最独特的诗歌声音之一,她与保罗·策兰一同被认为是战后德语文学中最重要的两个诗人。她的诗歌将哲学洞察力与文学抒情性紧密结合在一起,用语言探索自然与世界的本质,创造出了独一无二的韵律与节奏,影响了包括托马斯·伯恩哈德、埃尔夫丽德·耶利内克、克里斯塔·沃尔夫在内的一众名家。巴赫曼生前几乎拿
    (奥)英格博格·巴赫曼文学3.3万字
  • 会员
    本书是美国诗人沃尔特·惠特曼最具代表性的作品。本书收录了三百余首诗歌,内容包罗万象,涉及日常生活、人类平等、美国历史、社会现状及未来构想等方方面面,文字深邃,笔触尖锐,充满浪漫主义色彩和人道关怀精神,已成为文学历史上不朽的名篇。此次出版时,楚图南先生后人也对旧译进行了修订,并增加了楚先生为初次发表的《草叶集》撰写的译后记、年表等资料,撰写了新的导读,系统展现了《草叶集》汉译与读者接受的历史,具有很
    (美)沃尔特·惠特曼 李印白摄文学27.5万字
  • 会员
    本书汇集波兰诗人、诺贝尔文学奖得主切斯瓦夫·米沃什1981年至2001年间的诗作,按创作发表的年代,收录米沃什诗作207首,包括《故土追忆》(1986)、《纪事》(1985-1987)、《彼岸》(1991)、《面对大河》(1995)、《路边的小狗》(1998)和《这》(2000)。1980年代的诗歌里,诗人追忆已逝的人和难以涉足的故土,沉思我们共同的命运,但“还是学不会妥帖叙事,平心静气”。进入1
    (波)切斯瓦夫·米沃什文学10.3万字
  • 会员
    1861年《恶之华》再版,收录诗作126首;1866年出版《漂流诗篇》,收录诗作23首,包括《恶之华》初版被禁的6首;再加上1868年第三版补遗14首,波德莱尔一生的诗作,总共163首。以这百来首诗作,波德莱尔在世界的诗坛上,立于“光荣的绝顶”。本书是诗人波德莱尔献上的“病弱的花朵”,所谓“病弱的”,含有“恶”与“病”的双重意思。
    (法)夏尔·波德莱尔文学10.7万字
  • 会员
    本书精选美国著名诗人狄金森的经典诗篇,如《暴风雨夜,暴风雨夜》《没有一艘船能像一本书》《你无法扑灭一种火》等。狄金森的诗歌主要写生活情趣、自然、生命、信仰、友谊、爱情等,诗风凝练婉约,意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。本书译文出自两获翻译终身成就奖的著名翻译家江枫老师。江枫翻译的《狄金森诗选》是中国全面介绍这位美国现代女诗人的第一人,对我国的狄金森研究具有开创性的贡献。江译
    艾米莉·狄金森文学5.5万字
  • 会员
    诗集《白羽》,原定名《我亲爱的》,是作者NicolasDelanoLorraine16岁第二次休学时候写的“情诗”诗集,一直写到她快要满17岁的日子,从一开始的青涩到后面的逐渐上道,作为心理学爱好者,诗歌充满了作者的倾诉,以现代主义文学的形式,情绪,意识流的联想和对现实社会、文学以及自身精神疾病的思考,这些诗歌反应的不只是美好亦或是精神痛苦或meme式的戏谑,就像作者Nicolas说的一样:“
    Nicolas Delano Lorraine文学7万字