
会员
培根随笔(译文经典)
更新时间:2022-02-23 17:01:46 最新章节:【正版无广】〔所罗门宫〕
书籍简介
弗兰西斯·培根(1561-1626)是英国文艺复兴时期最伟大的哲学家和文学家,“英国唯物主义和整个现代实验科学的真正鼻祖”。他不仅在文学、哲学方面成就显赫,在社会科学和自然科学领域里同样建树颇丰,被誉为“法律之舌”、“科学之光”。培根的《随笔集》是英国随笔文学的开山之作,总共五十八篇短文,以其简洁的语言、优美的文笔、透彻的说理、迭出的警句,成为世界文学史上最伟大的散文作品之一。英国大诗人雪莱曾在他著名的《诗辩》中称誉道:“培根勋爵是一位诗人。他的语言有一种甜美而又庄严的节奏,这满足我们的感官,正如他的哲理中近乎超人的智慧满足我们的智力那样;他的文章的调子,波澜壮阔,冲击你心灵的局限,带着你的心一齐倾泻,涌向它永远与之共鸣的宇宙万象。”蒲隆先生翻译的《培根随笔》不但包括了“解析版”《随笔全集》,对每篇随笔逐一解析,还增加了对培根另外两部重要著作《新工具论》和《新大西岛》的节译,名之日“新工具论选粹”和“新大西岛掇英”,一册在手,思接千里,神驰八极;既能满足我们的智慧,又能愉悦我们的感官。
品牌:上海译文
译者:蒲隆
上架时间:2022-02-01 00:00:00
出版社:上海译文出版社
本书数字版权由上海译文提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
培根随笔(译文经典)最新章节
查看全部(英)弗朗西斯·培根
最新上架
- 会员“我给文学置入了一些坚硬的、沉重的,甚至是暴力的东西。它们与生活境况相关,与我十八岁之前生活的世界的语言相关,与一个工人和农民的世界相关。它们永远是真实的东西。我认为,在我的情况下,在我作为一个阶层跨越者的情况下,写作是我能做的最好的事情,是一种政治行为,也是一种赠予。”在将近一年的时间里,作家弗雷德里克-伊夫·热奈无规律地向安妮·埃尔诺提出问题。在这些回答中,作者努力为从三十年前开始的写作实践做文学6.7万字
- 会员乔治·奥威尔可谓是20世纪最发人深省且文笔最为生动的随笔作家之一,他以过人的精力和毫不妥协的语言,用笔和纸与其时代的偏见进行抗争,也因此而闻名于世。本书收纳作者经典随笔《我为什么要写作》《绞刑》两篇。对初涉奥威尔的读者而言,本书是一部极好的入门读本;而对奥威尔烂熟于胸的读者来说,《我为什么写作》将是一部珍贵的合集。文学4877字
- 会员在这本随笔集中,罗素以其特有的清晰和幽默,探讨了他的信念对社会和政治产生的影响。《赞美闲散》是一部只有伯特兰·罗素才能完成的力作。文学5078字
- 会员《PoliticsandtheEnglishLanguage》是英国著名作家乔治·奥威尔随笔经典。本随笔被广泛认为是奥威尔关于文体的最重要的文章。对奥威尔来说,文体从来不是一个简单的美学问题,它总是与政治和真相密不可分。“所有问题都是政治问题,而政治本身就是谎言、回避、愚蠢、仇恨和精神分裂的集合体。”“当整体氛围不好的时候,语言必然受到影响。”语言是一个政治问题,语言的潦草使用和陈词滥调使文学5560字